巧用A1词汇,让你的法语口语听出‘‘硬核C2水平’’

巧用A1词汇,让你的法语口语听出‘‘硬核C2水平’’

在口语交流中,苦于词汇受限,不能长篇大论,侃侃而谈,其实还有其他的小技巧,可以让你的法语听出C2既视感。因为口语表达中,除了流利之外,还有一个重要因素,就是自然。

小编的法语老师曾经说过,在法国待过的学生和纯在国内学习的学生,是很容易区分的,那就是看学生的表达是否地道!而真正的地道,并不是高深的词汇,恰恰是最口语化最短的那几个表达将你的口语表达拉上一个级别不止。 
真的可以只学几句话,
就让我的法语听起来更地道吗? 

 mais 

大家都肯定学过这个单词,知道它表示但是的意思。可是mais除了表示但是之外,还常常出现在口语的表达里, 用来表示惊讶的语气,常出现在疑问句里。
Je vais me marier avec Lucie!  我要和Lucie结婚啦!
-Ah bon?Mais quand?   -是嘛?啥时候呀? 
将mais放在你的疑问句前表达惊讶或惊喜: 
Mais qui ? / Mais où? 
Mais pourquoi tu fais ça? 
mais 也可以表示不耐烦的语气: 
Mais tu es encore en retard!

Ah bon? 

Ah bon? 应该是法国人最喜欢的口头禅。而其意思根据语境和语音语调可以有完全不同的诠释。 巧用Ah bon?这句表达,会让和你对话的法国人深深地觉得你就是自己人。 

听到好消息:

Ah bon?  真的吗?!

听到坏消息:

Ah bon?  怎么会这样?!

听到自己无感的消息:

Ah bon?  哦。

 mais bon 

在刻板印象里,法国人的一个关键词就是爱抱怨。法国人最喜欢花上好几分钟抱怨,然后再用mais bon收尾表示让步与妥协。也就是我们中国人微微叹一口气后加上一句:行吧! 在这里我也想加一句,抱怨真的是和法国人交流的破冰神器!
Il fait un temps pourri ! 
-Ouais, je voulais aller courir. Mais bon, du coup, je vais rester à la maison pour me faire un film. 
天气真差啊! 
-就是!我本来还计划晚上去跑步的。Mais bon, 在家看电影算了! 
Le métro est encore bondé ce matin. 
-Ouais, comme tous les jours, mais bon, le bus, c'est pareil. 
今天地铁真的太多人啦! 
-就是啊!每天都挤不上去。Mais bon, 公车也一样多人! 

enfin

大家也都学过这个单词,知道它表示最后的意思。 可是enfin除了表示最后之外,还常常出现在口语的表达里, 用来更正前文说的话,以及做补充,也可以表示让步。 
Tu as cours tous les jours? 
-Ouais, enfin, non, pas le jeudi après-midi. 
你每天都有课吗? 
-对啊,不过,也不是啦,星期四下午没课。
Tu sors encore ? Tu pourrais rester un peu avec moi à la maison.... Enfin, fais comme tu veux ! 
你又出门? 你都不待家里陪我。 算了, 你想干嘛就干嘛!

句子后加上一个quoi 

法国人很喜欢在句子后稍停顿一些,然后加个quoi,还常常伴随耸肩的小动作。
Tu dis toujours ça , quoi. 
Il est comme ça, quoi. 

oui et non 

法语最简单的三个词,却非常好地反映了法国人辩证的思维。许多人都发现法国人特别爱聊,爱辩论。重点是辩完还不一定有结果,法国人就是不喜欢站边。有人说这个表达充分表现了法国人爱和稀泥的特点,oui et non, 其实这也证明了法国人看待事物的两面性!
La fille qu'on a vue hier, c'est ta copine? 
-Oui et non, enfin, c'est mon ex. 
昨天那个女孩子,是你女朋友吗? 
-也不算是啦, 其实是我的前女友啦。 

口语中用on代替nous

On va au cinéma? 
-bah ouais, on y va. 

否定句省略ne

Il est pas venu? 
-Je sais pas. 

单音节里的[ə]常被省略

Je ne sais pas. 
= Je sais pas. 
= J'sais pas. 

用trop代替très

Ce film est trop bien! 
Oui, c'est trop cool! 

用ouais代替oui

Tu viens ce soir ? 
Ouais, je pense. 

直接用陈述句的句式来提问

Tu veux un thé ? 
Il est pas venu ?  

开不开心都有oh là là 

Oh là là, quelle catastrophe ! 
Oh là là, c'est trop gentil. 

oh la vache 

最后和大家分享的这句话我觉得和中国人的思维有异曲同工之处。la vache = 🐂 。而我们中国人也特别喜欢用牛这个词。 比如某人才用了一年法语就C2水平啦,这太牛啦!在这个语境里, 法国人会说la vache, 不过这是比较通俗的说法,正式场合尽量不用。

那么la vache具体什么意思呢? 请看例句:

Oh la vache ! Elle est belle, ta voiture !Oh la vache, ça fait mal !

la vache 可以用来表达惊喜,赞赏,惊吓乃至气愤。 如果一定要找一个合适的中文来对应,应该就是‘‘我的天呀’’。

有了这些硬核表达,你的口语一定能更加地道。当然,除了这些锦上添花的小技巧之外,扎扎实实地背单词也很重要,这才是表达的基础哦。 

No Comments

Post a Reply