B2失利,两个月后拿下C1,我的成长超越分数

B2失利,两个月后拿下C1,我的成长超越分数

Bonjour à toutes et à tous !  我是Loïc ! 在读大三法专生。之所以能有幸在此分享经历,并非因为通过了C1,而是因为没通过B2 … 😅 
 一方面C1成绩并不算太理想,另一方面B2也遗憾告吹,而且还是B2备考班已参考学生中唯一没有通过的,所以刚开始对于是否要在此分享自己的经历很犹豫,但是Hugo老师说,重要的不是分数本身,而是我的分享能够给予大家法语学习上的启发和动力!!
2021年初坚定了自己出国读书的目标和意愿之后,我开始在Hugo法语备考DELF B2(虽然硕士申请多数要求DALF C1,但还是决定先从B2开始奠定基础,最后去冲刺C1)。虽然每个老师所对接的考试模块不同(Hugo老师负责口语部分,Monica老师负责听力和阅读,Suzanne老师负责写作部分),但是都有一个相同点同一周内基本涉及同一个主题,这样有助于帮助我们对同一个主题有综合性而全面的理解。
其实对于法专生而言,B2备考过程中的学习内容并不算太难,但是我最大的收获还是掌握了备考DELF、DALF的学习方法。此前在大学里面学习法语时,自己其实并没有意识去对主题进行分类,导致法语笔记会出现每个学期互相脱节的现象,即词汇、短语表达等按大学教材的课文、单元来分类,所以到了下一个学期之后,换了新的教材,之前的笔记就基本不会去回顾了,即使回顾也会过目即忘,感到十分迷茫。
我是非常幸运的能作为第一个使用Hugo老师的DALF C1备考视频的学生,Hugo老师同时在准备C1/C2的备考视频,作为学生的备考学习素材, 比如C1的写作部分,最常见的就是 la lettre ouverte 和 l'article, 而这两个文体在备考中基本上我已经是非常熟悉了,最终考到的就是 l'article。C1内容之多,主题覆盖面之广,能通过视频提前预习,做好知识储备,让我和Hugo老师的备考课程效率得到了极大的提升。技巧部分的内容在家我就能通过视频学习,大大节省了课堂的时间。Hugo老师在课后会非常细致地帮我改文章,所以不用担心技巧在实际应用中会出现偏差。 
自从在Hugo法语学习备考,我开始有意识地用活页夹来疯狂地对笔记进行主题分类,当中包括老师所发的B2材料里的笔记,也包括自己平常使用法国新闻APP阅读时事新闻时所遇见的各种有趣的表达、句型。需要注意的一点是,整理笔记之后还需要掌握整个主题的逻辑脉络,否则在写作输出和口语输出时可能会出现表达华丽,但不知所云、语无伦次的现象。
好吧兜兜转转还是得绕到自己3月份的B2考试上 ......在B2考试前夕,我确实有一丝丝紧张,但总体而言可谓精神振奋,意气风发,考完之后心里那真的叫巴适!!自我感觉十分良好的我毫不犹豫地在4月初报考了5月中的DALF C1 此时DELF B2成绩未出)。
B2的总分最终出来时和自己估测的差不多,70.5!Parfait! 
Mais ...听力部分只有2.5分......
小编注:DELF考试,满分100分,50分及格,同时每个单项不能低于5分。Loïc的总分达到了要求,但是听力单项分数不达标。)  
陷入麻木状态一个小时,随后是无尽的沉思。怀疑自己的学习能力,也怀疑自己在B2阶段的努力。在考量自己是否有能力直接去考DALF C1时,对于阅读、写作和口语三个部分,即使自己还没有相应的绝对实力,但还是有一定信心去努力和冲刺,但是对于听力部分基本上是毫无把握。
至于B2听力惨败的原因,首先当然还是因为自己听力能力不足,但压死骆驼的最后一根稻草,却是自己太掉以轻心,太依赖选择题来凑够5分,在对非选择题没有太大把握情况下居然选择了留空白......最后选择题也没有给自己带来太多分数,直接酿成大祸......c’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase ! 所以一定要引以为鉴,即使没有听懂太多内容也要尽量脑补一个最可能的答案写上去,切勿因为听力的1、2分而荒废整体成绩。
那么DALF C1呢?B2没有通过就是能力不足,而且一位法语系里的已经本科毕业并在法国留学的学霸师姐斩钉截铁地对我说:“一般大三时期都过不了C1, 大四的话可以稍微冲一下……” 听完师姐的话心里其实没有太大波澜,也不太信邪。但对于攻克C1,心里还是有一道若隐若现的坎。
« N'écoute pas les gens qui généralisent. Toi, tu peux le faire », m’a dit Hugo.
那要么就......
把那该死的B2忘了吧!念念不忘而耿耿于怀,毫无实际意义!
而且B2成绩揭晓之前已经报考了C1,已经别无选择,j’étais dos au mur ! 所需要做的,是全力以赴制定C1空炸计划并练兵三十日,时辰到时自见分晓!
于是从班级课程,变成了Hugo和我的一对一单独培训,但是课程并不枯燥无聊,相反非常有趣!在一个月的时间内里,我们涉及到了许许多多新颖的主题,包括 la sobriété volontaire et la surconsommation, l'obsolescence programmée, le tourisme de masse, la baisse des naissances, la liberté d’expression en ligne, le bonheur au travail, la charge mentale des femmes, l'avenir de la presse écrite... 没错,仅仅通过主题名称,就可以知道所学习探讨的内容会比B2备考更深奥和抽象我所接触的已经不再是法语本身,而是各种时事热点,是西方文化,是整个令我浮想联翩、魂牵梦绕的世界...... 而对外面的世界充满好奇和渴望,也正是我最初选择法语作为自己的大学专业,并尝试出国读书的深埋在心底的原因……
好吧言归正传!大家看到我在上面罗列出来的主题,可能会对其中的一些感到陌生和好奇,其实这是正常的现象,毕竟它们在中国人的茶余饭后里涉及甚少,甚至从不涉及。对于每个主题,Hugo和我都不会局限于预习材料本身,而由此延伸出了许许多多与主题相关但已经脱离材料本身的热烈讨论,甚至最后回到正题时,相视一笑,发现我们已经走了太远太远。
比如 la sobriété heureuse 和 la surconsommation 这两个主题,我们会讨论到“减少促销宣传活动、避免过度消费来保护环境”的话题。当我学完这个主题,在五一假期期间看到央视新闻里播放关于某些景区通过门票优惠来吸引游客、高速公路铁路迎来客流高峰的报道时,我会不知不觉地去反思中国的消费现状、国民的环保意识以及相关的政策导向
L'obsolescence programmée 也是一个与此相关的主题,指的是“由于科技进步,产品被(企业故意)淘汰(从而刺激新消费)”的问题,进而延伸出“尽量’修补’旧产品,减少换代的社会消费转型从而保护环境”的话题。于是当我拿着骨架出了点小问题的雨伞去寻找雨伞维修店,试图成为这个消费欲望极度膨胀的社会里的“消费习惯转型先驱”,却无奈于现实的时候,新的思考和疑惑再次充斥脑海......
我印象最深刻的一个话题是关于2015年初法国查理周刊巴黎总部被伊斯兰恐怖分子血洗事件。查理周刊此前发布的漫画中涉及先知穆罕默德的画像(在伊斯兰教中是一种禁忌),因此成为了伊斯兰恐怖主义者的袭击目标;与此同时,法国是一个非宗教国家,人们有亵渎神明的权利。这就是一个在中国几乎不会遇到的话题,也正是这些陌生抽象,又和文化政治有着千丝万缕的联系的事物,牵引着我的法语学习,成为我的学习动力。最后我在课后自己主动写了一封写给查理周刊的lettre ouverte,并交给Hugo批改,在写作的过程中形成了自己的见解观点,而不再局限于了解事件本身。这个主题比较敏感,我明白考试不会出,但是这封信也让我明白,我不只在准备一个法语考试,我的思维也在成长。 
最后来谈谈我的C1考试吧!不知道是出于什么原因,五月份的考试在广州没有考点,所以我就自己一个人去了一趟武汉,虽然旅途有点奔波劳累,但是感觉专程为考试而走一趟旅程颇为浪漫,也为这个过程增添了神圣庄严的气氛......
整个考试有三点是在我的意料之外的,一是写作类型不是自己充分准备的lettre ouverte,所以备考过程中需要准备一下其他写作题材喔!另外一个是口语的准备材料有三篇文章,而不是两篇,这就给准备工作增添了一定难度;三是口语最后得到13分。
B2之后对于弥补听力这一块,我所做的最多的就是听广播,开始的时候有些听不太懂,效率极低,后来就直接上Youtube的Franceinfo直播频道看新闻,结合画面来练听力会容易理解很多
Hugo也发给我一个主题清单,直接在Youtube上搜索会有相关的一些视频,以此来了解一些基本概念,考听力部分(甚至写作时)遇到的话也能及时反应过来,并联想出特定的语境。其实我也不敢说自己在听力部分有了一个质的飞跃,但是对于语速极快的复杂话题的理解比此前好了一些。不过我的建议还是针对性训练和泛听的相结合,只泛听的话很容易陷入迷茫状态,对自己的听力水平没有准确的了解。当然在此之外,千万不要忽视其他三个部分的努力和备考,因为C1的难度确实比B2高一个层次,我的其他三个部分就没有获得自己的理想成绩,当然庆幸的是最后也通过了。
“哎呀,法专生嘛,那当然可以在B2失败的情况下冲C1呀!非法专生怎么可能......” 你的心里可能会这样想......在这里并不是鼓励支持在B2失败的情况下直接考C1,按部就班、循序渐进当然是更好的选择,但是在与目标理想的距离面前徘徊,还是se jeter à l’eau,是每个人都会遇到的抉择。我不想说太多鼓励性的话语,因为每个需要被鼓励的法语学习者,最需要的不是被鼓励,而是清楚明白自己学习法语的原动力是什么,它会从你的心底处教唆鼓动你去挑衅一切困难,克服恐惧从而达到你的目的。
如果说我的法语的下层基础是在大学里积累起来的,那么它的上层建筑就是在Hugo法语建立的。法语学习不再随着关上书本而戛然而止,它依然伴随着自己的生活,伴随着自己对这个世界的思考,伴随着自己的野心浪漫,以及对这个世界的渴望。
最后献上Hugo在B2成绩出来后对我说过一句话 : « Ce qui ne te tue pas te rend plus fort ».   共勉。 

No Comments

Post a Reply