un mec = un homme une meuf = une femme un mec : un homme, 表示男人。也可以用来表示伴侣。 une meuf : une femme, 表示女人,同样也可以用来表示伴侣。ex : Elle est venue avec son mec. = Elle est venue avec son compagnon. une meuf 其实是表示 une femme。而 meuf 就是 femme 的 verlan。verlan是一个文字游戏,法国年轻人喜欢把一个单词音节颠倒来发音。 有趣的是, mec 这个极其常用的俚语,也有了自己的verlan, 变成: keum 所以在法语里: un homme = un mec = un keum
kiffer
法国人非常喜欢用 kiffer来代替 aimer。Kiffer的变位规则也是用第一组的规则变位。这个词来自阿拉伯语,表示一种快乐。这个词已经彻底融入法国人的生活里,年轻人都挂在嘴边。 ex: Je kiffe la cuisine japonaise. = J’aime la cuisine japonaise.
un beur / une beurette
beur本身是arabe这个词的verlan,表示的出生在法国的北非后裔 :jeune originaire d'Afrique du Nord,尽管北非并不属于阿拉伯半岛。这个表达在8,90年代比较常用,听起来略有年代感且不是非常的礼貌。 然后beur这个词也开始有了自己的verlan, 变成了unrebeu / une rebeu,这个词会反而更常用一些,显得更年轻一些。
la gueule
la gueule 本来是指动物的嘴,所以我们会对别人说:Ta gueule ! = Ferme ta gueule ! 就是让对方闭嘴。 在某些表达中,会用来表示人的脸或者头。我们说 avoir la gueule de bois 用来表示宿醉后的头痛。 再比如说:Qu'est-ce qu'elle a, ma gueule ? 这句意思是你对我有什么意见吗?这句话其实是来自一首歌:Ma gueule的其中一句歌词。后来传开了,但这句话带有挑衅的意味,大家慎用啊。
bourré
bourré 在口语中很常用,用来代替ivre,表示喝醉的意思。所以法国人用un mec bourré 来代替 un homme ivre。
une bagnole
bagnole这个词原意是一辆旧的小汽车,现在慢慢地直接可以用来代替une voiture。
la bouffe
这个词的意思是食物的意思 它还有一个动词形式。 la bouffe:la nourriture bouffer : manger
No Comments